Российская Библиотека Интеллектуальной Собственности
 
 



Товарный знак “IDEAL”: право и практика

Финансово-торговая корпорация “Поликор” подала возражение в Апелляционную палату Роспатента против зарегистрированного в России на имя аргентинской фирмы “Молинос Рио де ла Плата С.А.” комбинированного товарного знака со словесным компонентом “IDEAL”, считая, что эта регистрация не соответствует требованиям российского законодательства.

Возражение было рассмотрено в 2000 г. Апелляционной палатой, которая согласилась с доводами ФТК “Поликор” и вынесла решение о дискламации слова “IDEAL” из охраняемого знака. Фирма “Молинос” обжаловала это решение в Высшей патентной палате, которая отменила решение Апелляционной палаты. После рассмотрения спора в органах Роспатента он перешел в суд, где первая инстанция отменила решение Высшей патентной палаты, а вторая – решение первой. В настоящее время спор рассматривает следующая судебная инстанция.

Тем временем дело о товарном знаке “IDEAL” обросло слухами и легендами, которые распространяются, полагаю, по инициативе фирмы “Молинос” в средствах массовой информации. К сожалению, пока не было ни одной публикации о правовой стороне спора. Об этом или вообще умалчивается, или говорится кратко и однобоко. При этом правовая сторона спора не только практически важна для ФТК “Поликор” и фирмы “Молинос”, но и имеет большое теоретическое значение для прояснения позиции Роспатента на возможность регистрации слова “IDEAL” в качестве товарного знака.

Возражение ФТК “Поликор” против регистрации комбинированного товарного знака с охраняемым словесным элементом “IDEAL” было обосновано следующим. В соответствии с п.1 ст.6 закона Российской Федерации “О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров” “не допускается регистрация товарных знаков, состоящих только из обозначений, указывающих на вид, качество, количество, свойства, назначение, ценность товаров...”.

Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания[1] раскрывают некоторые положения Закона. В частности, в соответствии с п.2.3 Правил, к обозначениям, перечисленным в п. 1 ст. 6 Закона относятся “обозначения категории качества товаров; указания свойств товаров (в том числе носящие хвалебный характер”).

Словесный компонент “IDEAL” оспариваемого товарного знака, являющийся латинской транслитерацией слова “идеал”, носит ярко выраженный хвалебный характер, что подтверждается его семантикой:

“идеал – совершенное воплощение чего-нибудь”[2];

“идеал – совершенное воплощение, лучший образец чего-либо”[3].

При этом следует учесть, что слово “ideal” в переводе с английского языка в любом англо-русском словаре имеет значения как существительного “идеал”, так и прилагательного “идеальный”[4].

В связи с этим при маркировке любых товаров знаком со словом “ideal”, в том числе продуктов питания или напитков, хвалебный характер знака автоматически переносится на соответствующий товар и воспринимается потребителем как показатель наивысшей степени его совершенства и качества, что является прямым нарушением Закона.

При рассмотрении вопроса о правомерности регистрации товарного знака со словом “ideal” в Апелляционной палате и Высшей патентной палате Роспатента представителями владельца знака (фирма “Молинос”) и лица, оспаривающего эту регистрацию (ФТК “Поликор”), приводились следующие доводы и аргументы.

Владелец знака утверждал, что слово “ideal” (в русской транслитерации “идеал”) не указывает ни на какие свойства товаров, так как не выражает никаких признаков, составляющих отличительные особенности продуктов питания, в соответствии с чем понятие “хвалебный характер” к нему вообще не применимо.

В ответ ФТК “Поликор” привела лингвистический анализ понятий на основе толковых словарей русского языка.

Смысл слов “хвалебный, хвала, похвала” приведены, например, в “Большом толковом словаре русского языка” (Спб., 1998) на с. 1440:
   Хвалебный – содержащий или выражающий хвалу, похвалу.
   [Примеры: хвалебный отзыв, хвалебная рецензия, хвалебная речь].
   Хвала – слова одобрения, восхваления, похвалы.
   Похвала – хороший, лестный отзыв о ком-либо, чем-либо, одобрение (с. 945). [Примеры: заслужить похвалу родителей, выше всяких похвал что-либо (о чем-либо, удовлетворяющим самым высоким требованиям)].

Содержание понятий “свойство” и “качество” также приведено в толковых словарях русского языка, например:

свойство – качество, признак, составляющий отличительную особенность кого-, чего-нибудь (“Словарь русского языка” С.И.Ожегова, с. 696);

свойство – качество, признак, составляющий отличительную особенность кого- , чего-либо (“Большой толковый словарь русского языка”, с. 1163. [Примеры: свойства характера, свойства песчаных почв, химические свойства воды].

То есть одним из значений слова “свойство” является качество.

При этом слово “качество” может употребляться в нескольких смыслах. Так, “Словарь русского языка” Ожегова С.И на с. 265 определяет “качество” следующим образом:

качество – наличие существенных признаков, свойств, особенностей, отличающий один предмет или явление от других;

то или иное свойство, достоинство, степень пригодности кого-, чего-нибудь. [Примеры: качество работы, качество изделий, отличное качество].

Аналогичное определение слова “качество” содержит и “Большой толковый словарь русского языка” на с. 423:

качество – существенный признак, свойство, отличающее один предмет от другого. [Примеры: качества характера, необходимые качества педагога];

степень достоинства, ценности, пригодности вещи, действия и т.п., соответствия тому, каким они должны быть. [Примеры: качество работы, обеспечить качество продукции, ткани высокого качества].

ГОСТ 15467-79 (СТ СЭВ 3519-81) “Управление качеством продукции. Основные понятия, термины и определения” также дает определение термину “качество”. В соответствии с этим ГОСТом под “качеством продукции” понимается: “Совокупность свойств продукции, обуславливающих ее пригодность удовлетворять определенные потребности в соответствии с ее назначением”.

При этом ГОСТ разграничивает понятие “качество продукции” и “показатель качества продукции”, который определяется как: “Количественная характеристика одного или нескольких свойств продукции, входящих в ее качество, рассматриваемая применительно к определенным условиям ее создания и эксплуатации или потребления”.

Кроме того, в приложении к ГОСТу даны пояснения к использованным в нем терминам, в том числе “качеству продукции”: “Технико-экономическое понятие “качество продукции”, в отличие от философского понятия качества, охватывает только те свойства продукции, которые связаны с возможностью удовлетворения продукцией определенных общественных или личных потребностей в соответствии с ее назначением”.

Из приведенных определений видно, что значения слов “качество” и “свойство” тесно взаимосвязаны. Одно определяется через другое и наоборот. При этом отдельные свойства вещей, продуктов (например, рафинированное масло, свежий хлеб, топленое молоко, копченая колбаса) в принципе не могут носить “хвалебного характера”, поскольку они им объективно присущи, и для одних потребителей хороши, а для других – нет. А качество продукции – понятие, характеризующее степень пригодности для потребителя продукта, обладающего совокупностью объективных свойств, т.е. понятие субъективное.

Поэтому слово “идеал” (“ideal”), имеющее значение “лучший образец чего-либо”, в том числе товаров, указывает на качество как совокупность свойств этих товаров, как высшую, “идеальную” степень их соответствия тому, какими они должны быть, т.е. обозначает категорию качества и указывает на хвалебный характер свойств товаров.

Кроме того, ФТК “Поликор” представила экспертное заключение на лингвистические аргументы владельца знака, приведенные в защиту его регистрации, составленное зав. кафедрой русского языка филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета. В нем подтверждается, что основным значением слова “идеал” является “мысленный образец совершенства чего-либо, ... образец-мечта” (словарь В.И.Даля) и что для русской ментальности характер и качество вещи, ее оценка, данная в слове, не существует сама по себе, а неразрывно связана с самой этой вещью.

Владелец знака сослался на то, что Парижская конвенция по охране промышленной собственности не содержит в качестве отдельного основания для отказа в регистрации указания на свойства товаров, “и уж тем более хвалебных”.

Действительно, в п. В ст. 6 quinquies Конвенции перечислены случаи, при которых товарные знаки могут быть признаны недействительными и, в частности, в соответствии с подпунктом 2 названного пункта “если знаки ... составлены исключительно из знаков или указаний, могущих служить в торговле для обозначения вида, качества, количества, назначения, стоимости, места происхождения продуктов ...”.

Однако следует иметь в виду, что оригинальный текст Конвенции составлен и подписан странами-участницами на французском языке, в котором слово “la qualitй” переводится на русский язык как “1. качество, свойство; 2. хорошее качество”[5]. Поэтому отсутствие термина “свойства” в п. В ст. 6 quinquies русского текста Конвенции можно отнести к неточности перевода.

Владелец знака также считает, что ФТК “Поликор” не представила доказательств, свидетельствующих, что слово “ideal” используется в торговле в качестве обозначения, указывающего на свойства продуктов питания 29 и 30 классов (в том числе носящие хвалебный характер), а также, “что лингвистический анализ слова “идеал” (“ideal”) носит чисто умозрительный характер, не соответствует положениям Конвенции, которая ориентирует ведомства на реальные отношения в торговле”.

В ответ ФТК “Поликор” обратила внимание на то, что слово “идеал” является словом естественного русского языка, с достаточно определенным значением, которое вне зависимости от чьего-либо желания, в том числе фирмы “Молинос”, реально воспринимается потребителями однозначно, будь то живая речь, визуальная реклама или торговля вообще. При этом смысловое значение слова “идеал” как “совершенное воплощение чего-либо” или “лучший образец чего-либо” не является, как это утверждает владелец знака, “дополнительно введенным понятием”, а содержится во всех толковых словарях русского языка. Слово “ideal” имеет ту же семантику и однозначно воспринимается потребителями как иностранный аналог русского слова “идеал”.

ФТК “Поликор” представила отчет Санкт-Петербургского социологического научно-исследовательского центра (СНИЦ) по инициативному исследованию “Влияние на потребительские оценки названий товаров”, проведенному в рамках программы “Фуд индекс” в августе 2000 г.

При ответе на вопрос: “Ваше мнение: продукт питания, имеющий название “идеал” должен быть очень хорошим, качественным или это не обязательно?”, абсолютное большинство ответило положительно: “Да, должен быть хорошим, качественным”. Такое восприятие названия “идеал” объясняется смыслом самого слова. Не случайно при тестировании целого ряда оценочных названий продуктов питания название “идеал” заняло первое место, намного опередив все другие из предлагаемых вариантов. То есть результаты проведенного исследования о степени влияния на потребительское поведение названия товара, подтвердили наличие стереотипа: “Хорошее название должно соответствовать хорошему товару”.

Кроме того, ФТК “Поликор” представила результаты опроса жителей Санкт-Петербурга и Ленинградской области “Ассоциации со словом “идеал”, который был проведен по его заказу в октябре 2000 г. Северо-западным отделением ВЦИОМ. Результаты опроса позволяют сделать вывод, что: подавляющее большинство респондентов (91,4%) связывают слово “идеал” (“ideal”) с высшим, совершенным качеством чего-либо, и только один из двадцати (5,4%) – с торговой маркой растительного масла.

Таким образом, проведенные исследования можно рассматривать как доказательства того, что большинство российских респондентов – участников “реальных отношений в торговле”, не воспринимают слово “ideal” как торговое название производимого продукта (растительного масла), считая, что любой товар с маркой “IDEAL” должен быть очень хорошего качества, исходя из значения слова.

Владелец знака представил заключение специалистов Института русского языка РАН им. В.В. Виноградова, в котором ответы на поставленные вопросы будто бы опровергают некоторые аргументы ФТК “Поликор” о восприятии потребителями слова “идеал” и наличии его хвалебного характера по отношению к продуктам питания. Однако анализ заключения позволил сделать следующие выводы:

слово “идеал” в своем значении “совершенное воплощение, лучший образец чего-либо” носит оценочный характер, т.е. указывает на оценку внутренне присущих качеств предмета, и употребляется в сочетаниях “эта зубная паста – идеал, это масло – идеал” (раздел “Общий комментарий”);

слово “идеал” используется в качестве наименования товара, а не товарного знака без учета различий между этими понятиями;

слово “идеал” употребляется вне контекста, и выводы сделаны только на основе анализа определенных синтаксических структур (последовательности слов в тексте), без анализа ситуации “товарный знак – товар”. Однако употребление слова “идеал” на конкретном товаре и является как раз его использованием в конкретном контексте, создавая при этом, с учетом русской ментальности конструкцию типа “эта зубная паста – идеал, это подсолнечное масло– идеал (идеально)”;

очевидно, что при выборе товара “покупатель руководствуется не собственно названием товара, а названием известным ему”. Под “собственно названием” при этом подразумевается смысл, который содержится в слове – названии.

Однако “очевидность” этого утверждения опровергают результаты социалогического исследования СНИЦ, представленные ФТК “Поликор”, подтверждающие наличие у покупателей стереотипа: “Хорошее название должно соответствовать хорошему товару”. Это полностью согласуется с выводом эксперта-филолога о том, что словесная оценка предмета для русского сознания неразрывно связана с самим предметом.

Таким образом, слово “идеал”, имеющее значение “мысленный образец совершенства чего-либо”, при маркировке им любого товара переносит свое значение на сам товар и воспринимается потребителем как высочайшая, совершенная степень соответствия всех свойств и качества товара тому, каким он должен быть;

“в конструкции типа “масло ИДЕАЛ” хвалебный характер слова “идеал” применительно к названному так продукту (масло) утрачен, отсутствует” (раздел “Резюме”), что также основывается на анализе синтаксических структур, т.е. определенной последовательности слов в тексте, но не охватывает случая употребления слова “идеал” на товаре в качестве товарного знака.

Можно согласиться с авторами заключения в том, что покупатель, задавая в магазине вопросы типа: “У вас есть в продаже “Идеал”?”, использует это слово в качестве идентификатора. Но это происходит после того, как потребитель сделал свой выбор. А в момент выбора, в момент принятия решения в пользу того или иного товара среди однородных?

Действительно, у каждого потребителя идеал товара (например, масла) свой. Но в том-то и сила воздействия этого обозначения, что, не называя конкретно утилитарных свойств продукта, оно как бы обещает и гарантирует максимально полное соответствие всех его свойств тому, каким он должен быть с точки зрения потребителя, и уж во всяком случае он не может быть плохим.

При этом сознание любого человека “накладывая” на предмет смысл слова “идеал”, воспримет сам предмет как обладающий такими свойствами, которые говорят о его высоком качестве. То есть, как указывалось выше, хорошему названию должен соответствовать хороший товар. Таким образом, вывод о том, что хвалебный характер слова “идеал” в отношении продуктов питания утрачен, ничем не подтвержден и не соответствует действительности. На основании изложенного ФТК “Поликор” высказала мнение, что выводы такого заключения не должны учитываться при вынесении решения.

Владелец знака указал на то, что в соответствии с п. С ст. 6 quinquies Парижской конвенции при определении действительности регистрации необходимо учитывать все фактические обстоятельства, особенно продолжительность применения товарного знака. При этом было указано на наличие регистраций знака в других странах и более чем пятилетнее использование марки со словом “ideal” в России (с 1995 г.).

В ответе ФТК “Поликор” просила учесть, что предметом рассмотрения Апелляционной палаты и Высшей патентной палаты Роспатента является вопрос о признании недействительной регистрации товарного знака в соответствии со ст.28 Закона РФ о товарных знаках на том основании, что она была произведена в нарушение требований п.1 ст.6 этого Закона, т.е. по мотиву нарушения требований законодательства.

При этом законодательство, регулирующее отношения, связанные с регистрацией, правовой охраной и использованием товарных знаков, является составной частью гражданского законодательства. Поэтому при определении содержания используемых общих понятий, а также правоотношений, прямо не урегулированных Законом о товарных знаках, следует обращаться к ГК РФ. Так, в п.1 ст. 167 ГК РФ, посвященной общим положениям о последствиях недействительности сделки, указывается, что “недействительная сделка не влечет юридических последствий, за исключением тех, которые связаны с ее недействительностью, и недействительна с момента ее совершения”.

Таким образом, в случае признания регистрации товарного знака недействительной, она признается недействительной с момента данной регистрации. Соответственно, и доводы, приводимые сторонами против такой регистрации или в ее защиту, должны относиться к периоду регистрации товарного знака Роспатентом, а не к моменту рассмотрения возражения в Апелляционной палате или жалобы в Высшей патентной палате.

Поэтому по причинам, указанным выше, “все фактические обстоятельства”, которые могут быть учтены, должны относиться к периоду регистрации товарного знака. При этом “более чем пятилетнее использование знака со словом “ideal” в России”, т.е. его использование с 1995 г., по отношению к дате регистрации в феврале 1996 г. составляет около одного года, что никак не может считаться “продолжительным применением” знака в России.

ФТК “Поликор” просила учесть также, что в 1997 г., вскоре после регистрации рассматриваемого знака со словом “ideal”, компанией “Той-опинион” проводились исследования по выяснению известности марок растительного масла в различных городах России: Екатеринбурге, Москве, Санкт-Петербурге, Саратове, Волгограде, Курске, Краснодаре, Владивостоке, Архангельске, Уфе, Самаре и Нижнем Новгороде. Полученные данные были представлены ФТК “Поликор”. Из приведенной сводной справки следует, что доля жителей, знающих в 1997 г. масло “IDEAL”, находится в пределах от 0 до 25% и составляет в среднем 10 – 12 % .

Таким образом, непродолжительность использования знака в России, а также результаты социологических исследований 1997 г., показавшие низкий уровень знания масла “IDEAL” в нашей стране в период вскоре после регистрации знака, как раз и являются фактическими обстоятельствами, которые должны учитываться при определении действительности регистрации.

В отношении наличия регистраций знака в других странах ФТК “Поликор” отметила, что в Парижской конвенции отсутствует требование “учета обстоятельств, существующих в других странах”. О такой возможности говорит Г.Боденхаузен в своих комментариях к ней[6]. Однако они являются мнением частного лица, а не нормативным актом, обязательным к применению.

В качестве еще одного аргумента в пользу того, что обозначение “IDEAL” (“ИДЕАЛ”) в качестве элемента товарного знака указывает на качество и свойства товара, носящие хвалебный характер, ФТК “Поликор” представила сводный перечень цитат из ряда запросов, решений об отказе в регистрации, а также решений Апелляционной палаты, относительно обозначений, содержащих в своем составе слова: “идеал”, “идеальная”, “идеально”. В них независимо друг от друга 10 государственных патентных экспертов ФИПС и членов Апелляционной палаты в разное время (в течение последних четырех лет) высказали мнение о том, что слово “идеал” или словесные элементы “идеальная”, “идеально”, “к идеалу” указывают на качество и свойства товаров и оказываемых услуг и носят хвалебный характер.

ФТК “Поликор” обратила внимание на то, что приведенный перечень мнений экспертов ФИПС и членов Апелляционной палаты свидетельствует об определенной позиции Роспатента в вопросе о возможности регистрации знаков со словом “идеал” или производных от него слов. Тем более вызвало недоумение решение Высшей патентной палаты, занявшей в данном случае прямо противоположную позицию. Означает ли это, что все полученные, в частности ФТК “Поликор”, отказы по другим регистрациям со словами “идеал”, “идеальная”, “идеально” были неправомерными? Если это так, то каков механизм восстановления справедливости и получения прав по этим отказным заявкам по прошествии двух-трех лет?

Этот момент очень важен, так как, по моему мнению, могут действовать любые законы, правила и т.п., но в них должны однозначно толковаться все используемые термины, с помощью которых закрепляются и защищаются права на товарные знаки. И этой трактовки должны придерживаться все органы Роспатента. Иначе разными инстанциями Роспатента будут выноситься решения, опирающиеся на одну и ту же норму закона, но противоречащие друг другу вследствие различного ее толкования. Этим подрывается авторитет патентного ведомства, а у патентных поверенных, заявителей, владельцев знаков и других хозяйствующих субъектов появляются сомнения в силе действующего законодательства.


[1] Патенты и лицензии. 1996. № 1. С. 16.
[2] См.: Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1970. С. 232.
[3] См.: Большой толковый словарь русского языка. М.: РАН, 1998. С. 374.
[4] См., например: Словарь – минимум по английскому, французскому и немецкому языкам для средней школы/Под ред. И.В.Рахманова. М.: Гос.издательство иностранных и национальных словарей, 1949. С. 122; Уилсон Е.А. Англо-русский учебный словарь. М.: Русский язык, 1985. С. 308.
[5] Французско-русский словарь/Составитель проф. К.А.Ганшина. М.: Гос. издательство иностранных и национальных словарей, 1962. С. 653.
[6] Боденхаузен Г. Парижская конвенция по охране промышленной собственности. Комментарий. М.: Прогресс, 1977.