Российская Библиотека Интеллектуальной Собственности
 
 


Федерация Защиты Правообладателей

Заявитель – эксперт: кто прав?

Е.А.ДАНИЛИНА – патентный поверенный, канд. юрид. наук,
Т.С.МАРКАРОВА – канд. филолог. наук

В последнее время растет интерес заявителей к регистрации в качестве товарных знаков словосочетаний в виде лозунгов (слоганов). Внимательное чтение журнала «Патентный поверенный» показывает, что многие специалисты также проявляют интерес к этой проблеме.

Следует отметить статью В.М.Мельникова «Экспертиза товарных знаков, представляющих лозунги», опубликованную в № 1/2007 журнала. Автор анализирует зарубежную практику и, в частности, приводит примеры лозунгов, зарегистрированных в США в качестве товарных знаков. Это словосочетания, содержащие один или два глагола в повелительном наклонении: «Нажимай» для швейных машин, «Отведи душу» для инструментов, «Смотри и делай» для учебников.

Приведен пример словосочетания, выполненного в виде комбинации букв, напечатанных слитно, а именно: «TWOALLBEEFPATTIESSPECIALSAUCELETTUCECHEESEPICLESONIONSESAMESEEDBUN», при внимательном прочтении которого можно выявить названия некоторых продуктов. Следует отметить, что в соответствии с отечественным подходом к экспертизе словесных обозначений данное обозначение могло быть признано неохраноспособным как неудобочитаемое. В.М.Мельников приводит решения судов зарубежных стран, анализ которых позволяет сделать вывод о том, что в случае неоригинальных слоганов, так или иначе способных указывать на вид товара (например, «Красота не в молодости, а в свежести» для косметических средств), возможна регистрация обозначения при условии дискламации слов, прямо указывающих на вид товара.

Один из примеров отстаивания заявленного обозначения, выполненного в виде слогана, в российском патентном ведомстве приведен в статье Е.А.Данилиной «Регистрация слогана стала возможной», опубликованной в № 4/2006 журнала.

Был рассмотрен слоган «Красота здоровой жизни», который экспертиза трактовала как устойчивое (банальное) словосочетание. Регистрация слогана стала возможной после представления заявителем дополнительных данных о приобретенной различительной способности обозначения.

Л.В.Бутенко в статье «Правовая охрана описательных и ложных обозначений и слоганов», опубликованной в № 2/2007 журнала, отмечает следующую тенденцию: «…экспертиза обозначений, состоящих из нескольких слов, проводится не по всему обозначению в целом, а отдельно по каждому словесному элементу, входящему в него. При этом конструкция слогана претерпевает изменения, а каждый из его элементов становится более уязвимым с точки зрения его описательности». Приведя в качестве примера слоган «Большое пиво для большой компании», автор статьи, в частности, делает вывод о том, что «экспертизу слогана следует проводить без разрушения его семантической конструкции».

Рассмотрим обозначение в виде слогана «Шоколад как стиль», поданное на регистрацию в качестве товарного знака, в отношении которого экспертиза также привела довод об отсутствии различительной способности (обозначение в данной публикации незначительно изменено).

Для доказательства позиции заявителя о наличии различительной способности был привлечен специалист-филолог, мнение которого, оформленное в виде экспертного заключения, было приложено к ответу на уведомление экспертизы. Заметим, что раньше заявителю приходилось привлекать специалистов в узкой предметной области в основном при подаче возражений в Палату по патентным спорам. В настоящее время заявители в некоторых случаях предпочитают доказывать свою позицию с помощью экспертного заключения уже на стадии экспертизы заявленного обозначения.

В уведомлении экспертизы о соответствии заявленного обозначения «Шоколад как стиль» для товара 30 класса МКТУ «шоколад» требованиям законодательства был приведен довод о том, что рассматриваемое обозначение не обладает различительной способностью, так как состоит из слова «шоколад», указывающего на вид товара (услуги) и слова «стиль», которые не придают обозначению в целом достаточной различительной способности.

Перед экспертом-филологом поставили задачу: сделать вывод о наличии или отсутствии для русскоговорящего потребителя различительной способности у обозначения «Шоколад как стиль».

По мнению филолога, обозначение «Шоколад как стиль» – корректное с позиции русского языка словосочетание (слоган). Обозначение «Шоколад как стиль» в грамматическом смысле представляет собой элиптическое предложение, в котором шоколад – подлежащее, денотирующее вещественный (продуктовый) мир, а стиль – именная часть составного сказуемого, которая по определению должна нести в своем значении признаки, атрибуты, а следовательно, обладать определенной различительной способностью. Атрибутивность сказуемого достаточна для вывода об ассоциативности словосочетания.

Стилизованность, надвещественность рассматриваемого обозначения подтверждается также простым речевым экспериментом: если продолжить предложение «Шоколад как стиль» до предложения «Шоколад как стиль жизни» (в смысле «Шоколад играет некую роль в жизни»), то становится ясной идея разработки данного рекламного обозначения для применения его в качестве товарного знака. Можно вспомнить слоган советского здравоохранения, когда у каждого кабинета эндокринолога висело: «Сахар – это белая смерть» (имелось в виду для диабетиков). Данный подход применим и к рассматриваемому обозначению: «Шоколад как стиль» = «Шоколад как стиль жизни». Из вышеизложенного можно сделать вывод о том, что рассматриваемое словосочетание с точки зрения русского языка и восприятия русскоговорящим потребителем не является прямо указывающим на такой товар как шоколад и обладает достаточной степенью ассоциативности и символичности.

Заявитель согласился с доводом экспертизы о том, что слово «шоколад» может быть выведено из объема правовой охраны как прямо указывающее на вид товара. Однако он настаивал на том, что обозначение «Шоколад как стиль» в целом обладает различительной способностью.

Резюмируя, отметим, что упоминание при рассмотрении слоганов их банальности, неоригинальности, рекламного характера, отсутствия в них новизны представляется не совсем правильным. Заявитель не должен доказывать соответствие заявленного обозначения критерию «новизна» или «оригинальность».

Можно согласиться с мнением Л.В.Бутенко, приведенным в ее статье, о том, что оценка обозначения как «слабоохраноспособного» (слабого) или «сильного» находится вне компетенции экспертизы и, как считает автор, «решение вопросов коммерческого использования «слабых» знаков следует передоверить заявителю, обеспечивая правовую охрану любых знаков, отсутствие различительной способности у которых неочевидно». При этом решающим во многих подобных случаях может быть мнение специалиста-филолога, с профессиональной точки зрения рассматривающего вопрос об атрибутивности обозначения.